English:why tough is better

Its of course the most popular language in the world. Chinese and Hindi are big in number but spoken only in a few geographies. So too Spanish and Arabic. But let us not get into number of geographies. Hollywood is all English and rules the world. People want to learn English in all parts of the world. Ok that is an unsubstantiated statement. So be it. Some years back I was on a train from Delhi to some place in Gujarat. Two guys were talking about the superiority of Indian languages because they are spoken exactly the way they are written. Written in hindi would be RITN. No double t’s no silent w and other crazy rules. So that should mean it’s a superior easy to use language. I have pondered over it at different times in the past few years and then I came to a preliminary conclusion after I saw how Cursive writing is treated in North America and also the evolution of spellings in English in just the last 200 years.
Cursive writing is derided in North America, there is some funny primitive thing called printing. Why in f….’s name would you want to print when you can write much faster using cursive. That is when I made my own realization that there is no equivalent of cursive in any of the Indian languages I know. When I wrote Hindi not only did I have to use printing but I also had to use a line that goes on top of each word. So after I print RITN I have to draw a line touching the top of the letters from R to N, like I am telling them that here is a roof above your head, or here I am protecting you or here I am setting your boundaries or limits. Of course the line does serve to distinguish between some words. But very few of them. Maybe just one of them. I can’t remember now. The heavy version of B will sound like M if I put a line on top of it….Other than that the line on the top is largely redundant. Of course other Indian languages don’t have this line thing. I should find out why Hindi has this top line architecture. So here is the theory. Civilizations which used cursive were more fond of writing and therefore had a much better chance to develop and store their knowledge in accurate forms. Learning cursive also meant that not only did you have to deal with complex rules of spellings but also learn to write alphabets in nearly two ways besides the mental faculty you need to combine the words. The decline of cursive in North America presages its decline. Young people don’t want to learn the complexities of cursive because they are getting lazy and believe that everything is there on the computer. This is accompanied by a general decline in arithmetical abilities. Stupid [that is the only word I can use] teachers and administrators who brought out common core in the US and ‘no rote learning’ in North America have such a binary approach. Rote learning is bad but getting completely out of it is also bad. You dont have to learn the tables anymore, just understand the concept of multiplication and addition, you have computers and calculators anyway. I think the brain gets better and smarter when you practice its memory. Anyway Common core philosophy is probably why we also have an age of empty inventions like Twitter, Facebook, Snapchat, Uber, AirBnB and the fiction called the Shared Economy and its resident apps and websites. Ok let me get back. That is for another day.
Languages which are spoken exactly the way they are written lead to people who were not very creative. People who could only conform. Maybe even people who could only see the obvious. Like you have to figure out when to use Threw and Through…both sound same. Or Since there’s no time like the present, this is the perfect time to present the present. Ok let me stop there. So English speakers don’t conform, can see beyond the obvious, have greater flexibility and are creative. Relatively of course to languages spoken as they are written.
I have a view on the French too. I was sitting in generically the same room that Archimedes was sitting when he got his Eureka moment and which is where I get many of mine. Understanding the French is inévitable in Canada. In the room where I was sitting I was looking, like everyday, at the bottle of hand soap. Bilingual labeling on everything for sale is de rigueur in Canada. So hand soap translates to savon pour les mains in French. Savon sounded like Sabun which is Hindi for Soap and I thought well we must have got the word from the Arabs / Persians and then I made the wild connection that the French and the Spanish and the Italians are closer to Arabia anyway so probably that is why they are closer to Sabun [Savon, Jabon, Sapone]. That is for another day. For now the conclusion I want to draw is how languages like French and Italian based on their translation for hand soap are unwieldy and inflexible today. The german for hand soap is handseife. Efficient.
In conclusion, English is the language of the people who are creative, see things in multiple ways and keeps absorbing new words into it. Is that good? I don’t know. The world is becoming a ecological hell hole though improving in many other aspects, so maybe people of other languages serve as checks and balances to the the ever changing English speaker.